суббота, 21 мая 2011 г.

Тематический словарик

После устного перевода я стараюсь сразу, по свежим следам, составить небольшой глоссарий по результатам работы. Вношу туда все полезные термины, сокращения. Обычно вписываю еще и имена-фамилии тех, с кем контактировала. Так мне будет легче войти в курс дела, если через несколько месяцев или несколько лет вызовут опять на то же предприятие. Возможно, надо бы еще краткую аннотацию работ. Это на самом деле помогает.

Комментариев нет:

Отправить комментарий