суббота, 25 декабря 2010 г.

Рождество: итальянский вариант

Рождество в Италии, как и во всех католических странах, приходится на 25 декабря. Конечно, подготовка начинается задолго до этого дня. На улицах появляются украшенные деревца, кукольные Санта Клаусы, фонарики и другие украшения. Особое место среди украшений занимает «вертеп»: изображение хлева (вариант – пещеры), где родился Иисус Христос. Почти в каждой церкви и во многих домах любовно сооружаются свои вертепы, где небольшие, а где и весьма внушительные по размерам. Иногда это настоящие произведения искусства. Часто они сопровождаются подсветкой, имитирующей восход и закат солнца. Случалось мне видеть вертепы с фигурами в человеческий рост, или старинные вертепы, которым 200-300 лет. Запомнился вертеп в Генуе, изображающий берег моря с набегающими волнами. Фактически это отдельный вид искусства. Если уж строго соблюдать традицию, то фигурку младенца надо положить в колыбель в полночь на 25-ое декабря. Покажу вам несколько вариантов вертепов (по-итальянски они называются presepe):
С фигурами в рост человека:
Более миниатюрный вариант:
 А здесь целая сцена:
Немного о главном герое праздника. Вообще-то итальянского Деда Мороза зовут Баббо Натале (дословно «Отец Рождество»). Этот персонаж тоже сформировался не сразу. Изначально он происходит от личности Святого Николая. Был такой христианский епископ, который жил в городе Мира, на территории современной Турции, в IV веке. В те времена бывало, что бедные дети, не имевшие теплой одежды, зимой практически не выходили из дома и не добирались до церкви, да и мотивации, видимо, у них не доставало туда ходить. Святой Николай посылал приходских священников своей епархии в обход по домам. Рассказать детишкам про Иисуса Христа и вручить небольшой подарочек. Так и обходили эти священники свою малолетнюю паству с большими мешками подарков. Позже примешался еще и голландский праздник Sinterklaas, и в результате главный герой Рождества почти повсеместно получил имя «Санта Клаус». В современной Италии они как-то параллельно сосуществуют, Баббо Натале и Санта.
Интересно, что красно-белая одежда у Санты появилась в 30-ых годах прошлого века, когда «Кока-Кола» привязала рекламу своего напитка к рождественским праздникам. До этого наряд Санты был зеленым, что связано с древним легендарным «Зеленым человеком», распространившимся из кельтских сказаний по всей средневековой Европе и олицетворявшим плодородие.  Таким он был, "Зеленый человек":
Появляясь практически в день зимнего солнцестояния, зеленый Баббо Натале вполне логично символизировал надежду на возрождение природы. Но теперь об этом уже никто не помнит.
А вот и современный Санта Клаус (или Баббо Натале?): приветствует покупателей
Спускается с башни, разбрасывая конфеты:
 
Вернемся, однако, в современную Италию. Религиозные традиции по-прежнему сильны. Рождественский пост итальянцы соблюдают… ровно один день – в Сочельник, накануне Рождества. Традиционно в этот день раньше ели овощ, напоминающий зеленую брюкву, для очистки желудка перед обильным праздничным столом. Ближе к полуночи семьи отправляются в ближайшую церковь на мессу. Обычно месса сопровождается детским представлением на рождественский сюжет: ангелочки, козлята и барашки, дева Мария и Иосиф, кукла, изображающая младенца Христа. В конце всем предлагается угощение.
После этого все отправляются по домам и ложатся спать, хотя некоторым детям явно не спится в предвкушении подарков, которые утром они найдут под елкой. Традиция рождественских подарков незыблема. В том числе и корпоративных. Деловой подарок – это обычно красиво упакованная корзина с фруктами, напитками, сырами и прочими деликатесами. Традиционны также сухофрукты и орехи. Это древний обычай: в старые времена в бедных семьях к середине зимы запасы еды заканчивались, и более благополучные соседи старались их поддержать. А сухофрукты и орехи – это как раз продукты, которые хорошо сохраняются до зимы. До чего же хороши эти нарядные «рождественские корзины», заполненные деликатесами и увенчанные ананасом, в витринах магазинов!

Рождественский обед начинается днем 25 декабря и длится долго… очень долго. Особые рождественские блюда разные в разных регионах. В Генуе, например, часто делают «чиму» - фаршированное мясо, которое выдерживают под гнетом и долго тушат. И, конечно, все этапы итальянского застолья: салаты из свежих овощей, паста в качестве первого блюда, мясное горячее, сыры, кофе, десерты. Обязателен «панеттоне» (рождественский кулич). Трапеза сопровождается красным сухим вином, к десерту – обязательно шампанское, позже – рюмочка граппы или коньяка. Словом, семейный праздник.
А вот встреча Нового года не имеет в Италии такого большого значения – тут каждый празднует по своему желанию. Молодежь, конечно, встречает его с друзьями. Но в целом я не заметила нашей стойкой традиции новогодних посиделок до утра.
Череда новогодних праздников завершается 6 января. В Италии этот день называется «Бефана». Название происходит от слова epifania- то есть «богоявление», а также «Крещение» (как церковный праздник). Народная традиция связывает этот праздник с фольклорным персонажем по имени Бефана – это как бы ведьма, летающая в ступе, но ведьма веселая и добрая. Примерно такая:

Проникая в дом через дымовую трубу, «хорошим» детям она приносит сласти, оставляя их в носках, развешанных возле камина, а «плохим» детям кладет в носок кусочек угля. В наше время, конечно, носки с конфетами продаются в магазинах в готовом виде, и некоторые конфеты изображают кусочки угля. Видимо, в воспитательных целях.
На этом новогодние каникулы, начавшиеся 24 декабря, заканчиваются. 7 января большинство предприятий вновь открывают свои двери и страна возвращается к нормальному рабочему ритму. В магазинах начинается период скидок, но это уже другая история.

пятница, 24 декабря 2010 г.

Знакомьтесь: святой Иероним, покровитель переводчиков

Наверное, каждому переводчику знакомо имя Святого Иеронима - покровителя всех толмачей.  По-итальянски его называют San Gerolamo (Сан Джероламо). День смерти этого святого, 30 сентября, признан Международным днем переводчика.
Хочу вам его представить, знакомьтесь: статуя Сан Джероламо в одной из церквей Генуи, Сан-Сиро:



Обратите внимание на льва, лежащего у ног праведника. Согласно легенде, святой вылечил льва, вытащив занозу из лапы, после чего лев его повсюду сопровождал. «Святой Иероним со львом» – один из распространенных религиозных сюжетов.
Вообще-то в Генуе есть и отдельная церковь, посвященная Сан Джероламо, но она далеко расположена. А Сан-Сиро – как раз в историческом центре.
Признаюсь честно, что я воспитана в советское время исключительно на атеистических концепциях и не крещена ни в какую религию. Тем не менее, всерьез или не всерьез, я опустила в коробку монетку в 50 евроцентов, взяла свечку и попросила себе побольше заказов, хороших и разных.



Скажу кратко: сработало. Хотя у меня есть свое объяснение этому, не религиозное, я здесь его приводить не буду. Пусть каждый останется при своих убеждениях.
Как тут не вспомнить и современное воплощение Сан Джероламо по имени Джеромобот (Jeromobot). Придумал его переводчик Йост Цетче (Jost Zetzsche). Джеромобот даже зарегистрирован в Твиттере и стал героем разных поучительных роликов.
Но я отношусь к приверженцам классики.

четверг, 23 декабря 2010 г.

Как съездить в Италию и не разориться


Посвящается моему хорошему другу Е.
Предположим, есть у человека мечта – побывать в Италии. Но его финансовые возможности ограничены. В общем, хочу я дать кое-какие «наводки» тем, кто желает съездить в Италию, скажем, будучи среднестатистическим россиянином или слегка подрабатывающим пенсионером. Никаких конкретных ссылок не обещаю и рекламу никому делать не буду. Я только подсказываю направление поисков, а дальше – в сети все есть.
Начнем с авиабилета. Кто-то, может, и не слышал, а кто-то пока не оценил «лоу-косты», т.е. бюджетные авиакомпании. Наберите в поисковике low cost – и узнаете много интересного. В Европе цены на авиабилеты начинаются прямо-таки с 20 евро (питание, правда, не включено). Однако как только самолет залетает в воздушное пространство России, он перестает быть бюджетным. Это какой-то такой хитрый фокус. Но можно попробовать, например, такую схему: выехать недалеко за пределы России, удобнее всего – в Ригу. Оттуда недорогое путешествие уже реально. Да и шенгенская виза в Риге действует. А если хотите лететь обычным рейсом, лучше спланировать поездку заранее (например, за полгода), в этом случае тоже можно сэкономить.
Проживание. Здесь у меня два предложения примерно по 25 евро в сутки, и я о них уже писала: 1. Агротуризм. 2. Небольшие гостиницы при религиозных общинах. В первом случае вы живете на ферме за городом, днем ездите по окрестным городкам и осматриваете достопримечательности, а ночевать возвращаетесь в деревню, где наслаждаетесь покоем, свежим воздухом и домашней кухней. В Италии плотность заселения очень велика, так что вполне реально найти ферму, от которой недалеко до всяких знаменитых туристских центров. Впрочем, в Италии практически в любой деревне найдется церковь со средневековыми фресками, ресторанчик с местными блюдами, магазин с сырами и винами, плюс природные красоты. Сами итальянцы, кстати, больше уважают небольшие загородные ресторанчики, чем шикарные городские заведения. Или можно выбрать ферму в красивой местности и наслаждаться прогулками по горам.
Второй вариант религиозного направления тоже неплох. Мы жили в маленьком городке, но я точно знаю, что и в Риме можно найти такое размещение. В обоих случаях вам нужно будет поискать информацию по конкретным заведениям. Для этого советую зайти на какой-нибудь форум, где собираются русские, живущие в Италии. Знание итальянского (или, по крайней мере, английского) позволит найти такие гостиницы в сети самостоятельно.
Есть еще система “bed and breakfast" – тоже дешевле, чем обычная гостиница. В сети множество ссылок на заведения такого рода в любом городе.
Питание. И здесь можно найти недорогие варианты, но, опять же, «места надо знать». В некоторых барах и ресторанах действует такая система: посетитель платит только за напиток (который может стоить, например, 7 евро), а разнообразные закуски подаются бесплатно. Иногда закуски приносят на блюде порционно, а иногда это шведский стол, где можно насыщаться без ограничений. Конечно, блюда не изысканные: пицца, кус-кус, омлет и тому подобное. Такие заведения открываются вечером и чаще всего имеют хай-тековский дизайн, без особых изысков. Молодые итальянцы любят вечером пообщаться в барах, и такой формат – как раз для них. Для дневного перекуса подойдут кусочки пиццы или лепешки. В Генуе продается фокачча: вроде обыкновенная лепешка, никак не могу понять, почему она такая вкусная! Или фарината – тоже лепешка, только из нута, турецкого гороха. 1 евро – и масса удовольствия.
Наверняка для молодых людей есть дополнительные возможности сэкономить, просто я, в силу своего зрелого возраста, ничего о них не знаю. Молодым стоит поинтересоваться скидками на билеты (как авиа, так и железнодорожные). Пенсионерам тоже не лишне иметь при себе документ и везде, где покупается билет, спрашивать о наличии скидок. Например, во многих музеях для пенсионеров вход будет дешевле. В музеях, кстати, можно выбрать комбинированные билеты на посещение сразу нескольких экспозиций (biglietto cumulativo).
Ну и, наконец, покупки. Это, пожалуй, могло бы стать отдельной темой. Во-первых, бывают сезонные скидки. Есть специальный закон, регулирующий такие скидки. Магазины, которые объявляют скидки заранее, могут быть наказаны за незаконную конкуренцию. Точно знаю, что зимний период скидок начинается с 7 января, сразу после новогодних праздников. И где-то в августе тоже есть. В крупных и мелких городах пару раз в неделю разворачивается рынок. Спросите об этом у местных жителей. В крупных центрах на рынке вполне можно найти неплохие фирменные вещи за полцены.

четверг, 16 декабря 2010 г.

Еще немного об АИТИ


Чтобы закончить свой рассказ про АИТИ (Итальянскую ассоциацию переводчиков), опишу процедуру приема новых членов. По-моему, это как раз достаточно много говорит о целях объединения. АИТИ открыта для всех, но процедура приема стандартная, исключений из нее нет и быть не может. Никакие «рекомендации» не работают. На первом этапе надо принести документы, подтверждающие твой профессиональный статус. Это документы об образовании (не обязательно профильном) и подтверждение определенного стажа работы. Например, для письменных переводчиков с высшим, но непрофильным образованием (мой случай) это два года стажа и 1000 стандартных страниц. Да, подтверждением служат счета-фактуры, можно справки с предприятий и т.п. Ох и непросто было мне найти подтверждение на эти 1000 страниц, хотя я перевела за свою переводческую жизнь, наверное, раз в десять (или в двадцать?) больше. А где доказательства? Их нет. Какие-то компании уже исчезли с лица Земли, другие не хотят давать никаких справок. Хорошо, что я зарегистрировалась как ИП 4 года назад, только благодаря этому остались кое-какие следы моей деятельности на ниве перевода. И спасибо тем немногим БП, кто не отказал мне в справке! Для устных переводчиков требуется два года стажа и 150 дней работы (конечно, тоже официально подтвержденных). Для устников, собственно, на этом прием и заканчивается. Экзамены для них не проводятся. А «письменники» сдают тест. Говорят, что он не слишком сложный и направлен не на то, чтобы выявить лучших из лучших, а на отсечение людей, в переводе случайных. Так сказать, минимальный порог вхождения в профессию. Отсюда ясен подход к членству: АИТИ объединяет на равных всех, кто профессионально занимается переводом. Вопрос о том, насколько тот или иной член крут как переводчик, вообще не стоит и при попытке его задать вызывает лишь недоумение.
Как проводится сам экзамен? Это происходит дважды в год, в октябре и в апреле. Тесты рассылают кандидатам по электронной почте в определенный день и час. На выполнение дается три часа, любые материалы можно использовать. Высылается два текста по выбранной тематике, каждый около 1 стандартной страницы. Вроде бы и несложный тест, но примерно половина его не сдает. Некоторые потом атакуют секретариат АИТИ жалобами. Но безрезультатно. Почему-то в России, стоит только упомянуть тесты, обычно звучит сакраментальный вопрос: «А судьи кто?» А вот в АИТИ фамилии проверяющих не разглашаются, во избежание личных разборок. Проверяющих двое, за ошибки даются штрафные очки, определенный процент ошибок допускается. Если оценки сильно отличаются, обращаются к третьему эксперту. Несдавшим следующая попытка разрешается только через два года.
Для действительных членов есть система внутренней аттестации. Начисляются очки за участие в обучающих семинарах, за ведение работы в ассоциации, за выполнение организационных поручений, чтение лекций и т.п. Можно, конечно, и пренебречь… Только на сайте отмечается, кто из членов подтвердил свой статус, а кто нет. И это мотивирует.
Все это я пишу не для каких-то сравнений и далеко идущих выводов. Просто рассказываю о том, что сама наблюдала. Мне показалось интересным и поучительным. За 60 лет многие проблемы отработаны, процедуры обкатаны.

среда, 15 декабря 2010 г.

продолжение про Итальянскую ассоциацию переводчиков


Во второй части напишу о структуре Итальянской ассоциации переводчиков АИТИ и о том, как она работает. На полноту изложения не претендую. Например, мне не очень интересно про «издательских» переводчиков, и я не вникала в правила приема для них и другие нюансы. Эти подробности можно найти на сайте АИТИ: www.aiti.org.
Первоначально АИТИ возникла как клуб любителей языка, но за прошедшие 60 лет она стала довольно широкой организацией, основанной на демократических принципах. Состав довольно однородный: только переводчики-фрилансеры. До недавнего времени существовала альтернативная ассоциация АНИТИ, в которой разрешено было корпоративное членство (вступали переводческие агентства). Это ее и довело до бесславного конца.
Что мне понравилось. Это, прежде всего, демократичность и полная прозрачность сверху донизу. В первую очередь, прямые выборы национального совета. Голосуют все 950 членов АИТИ. Голосовать можно по почте или через президента местной секции. Мне долго объясняли, что фамилия пишется на конверте, который затем вкладывается в другой конверт, чистый (если я не перепутала). Словом, все продумано так, чтобы твой драгоценный голос никто не подменил и не подсмотрел. Можно доверить голосование представителю, но есть ограничение: каждый член АИТИ может голосовать не более чем по трем доверенностям. Ротация соблюдается на всех уровнях и во всех аспектах. Органы управления выбираются не более чем на 2 срока (по 4 года), заседания нац. совета проводятся в разных городах по очереди. Размер взносов местные секции определяют на местах, с учетом специфики. На практике взнос колеблется от 70 до 150 евро. Треть суммы передается в общенациональную кассу, но и эта часть не пропадает неизвестно куда. Отчет по расходованию средств доступен каждому члену (плюс ревизионная комиссия бдит). Если местная секция испытывает финансовые трудности, она может обратиться в нац. совет за помощью, и, как правило, получает ее. И наоборот, если общие мероприятия проводятся в конкретных городах, местная секция оказывает поддержку (в основном организационную). Все члены АИТИ в обязательном порядке получают рассылку с сообщением обо всех важных событиях. Дважды в год (этого требует закон) отчеты рассылаются по обычной почте (это, наверное, влечет не очень маленькие расходы). Если проходят общие заседания, всем членам рассылаются протоколы, а не просто доводятся до их сведения конечные решения. Демократичность еще и в том, что абсолютно все члены ассоциации внесены на равных правах в общую базу данных, доступную с центрального сайта. Раньше списки членов рассылались по предприятиям. Теперь, кажется, это менее актуально - за информацией приходят в сеть.
На местном уровне работой секции тоже руководит совет, включающий от 3 до 9 членов (председатель, зам. председателя, секретарь и члены совета). Конечно, местная рассылка тоже действует. Инициатива снизу приветствуется: любой член секции может вносить предложения, которые совет рассматривает и, если сочтет интересными, создает комиссию (куда может войти любой заинтересованный член).
Общенациональная ревизионная комиссия при утверждении отчетов проверяет каждую бумажку. Хочется подчеркнуть, что АИТИ – организация не бедная. Например, Лигурийская секция насчитывает около 150 человек. Годовой взнос у них где-то 120 евро. Денег остается достаточно для проведения самых различных мероприятий. В первую очередь, конечно, это обучающие семинары. Начальные проводятся бесплатно, продвинутые – на платной основе. Членам АИТИ предоставляется скидка, студентам – тоже. Тем не менее, система отлажена так, что у секции, проводящей мероприятие, обычно остается некоторая сумма после уплаты достойного вознаграждения лектору, оплаты аренды зала и других накладных расходов. То есть получается, что организовывать такие семинары для секции выгодно. Мне говорили, что, по опыту, секция, в которой насчитывается порядка 50 членов, уже вполне выходит на самоокупаемость и может активно работать.

вторник, 14 декабря 2010 г.

еще одно итальянское впечатление

На "Морском салоне" я увидела вот это чудо:






Называется "сигвэй". Удобно. Но дорого. Почувствовала удовлетворение от того, что пополнила свой словарный запас.

про Вальдезийские долины: дополнение

Я пока не поняла, можно ли редактировать прежние сообщения. Захотелось немного добавить к предыдущему посту, потому что попасть в Вальдезийские долины не так-то просто. Эти места лежат в стороне от протоптанных туристами троп. Покажу вальдезийскую церковь снаружи:


и изнутри:


Правда, похоже на парламентский зал? Это самая парадная церковь, другие намного скромнее.
Вот древняя школа:





Мрачновато... Зато место надежно укрыто от врагов. Называлось это учебное заведение "Scuola dei "Barba"" (бороды вальдезийцы не брили).
Еще одна местная реалия - "агротуризм". Интересное такое явление. Местные фермеры сдают комнаты и угощают деревенскими обедами на свежем воздухе, под мычание телят и крики гусей. Интересно, что меню обеда с заказчиками не обсуждается, как если бы вас пригласили в гости и накормили от души. Попутно хозяин рассказал, что держит черных безрогих бычков (ангустов), которые пасутся на окрестных лугах и потребляют исключительно натуральную пищу, без всяких комбикормов. Привес по этой причине невелик, сдавать их на мясо невыгодно, и их используют только для собственной кухни. Мясо было исключительно нежным (да простят меня вегетарианцы!) Попутно итальянские друзья советовали нам в России развивать такой же бизнес, чтобы селяне могли зарабатывать. Судите сами, возможно ли такое в России:

Внутри: отреставрирован старинный шкаф и старинная же плита. Арка тоже "аутентичная".



Снаружи: деревенская усадьба: козочки, телята, гуси...
У входа. Накормили нас "на убой" евро где-то за 25 на человека.
Хотелось еще показать, где мы жили. Это "вальдезийское общежитие" (25 евро в сутки с завтраком). Комнаты скромные, но со всеми удобствами. Многим нашим гостиницам можно поучиться.
Называются такие общежития foresteria. Сюда пускают и обычных туристов, но есть нюансы: 1) лучше созваниваться заранее, и 2) расположены они обычно в небольших поселках, а не в крупных туристских центрах. Да, есть еще нюанс 3) "рецепция" открыта не круглосуточно, а пару часов до обеда и пару часов после обеда. Все же это не обычная гостиница.
Другой способ недорого отдохнуть в Италии - это агротуризм (см. выше).
Если у вас есть горячее желание провести отпуск в Италии, но вы не расположены тратить много денег на гостиницу, найдите какой-нибудь форум русских в Италии (наши везде есть!) и задайте тамошним завсегдатаям конкретный вопрос типа: "Где в Тоскане можно отдохнуть за умеренную плату?" Возможности есть, надо только их найти.