вторник, 12 июня 2012 г.

Об устном переводе: последние впечатления


В последнее время я осознала, что слишком увязла в письменных переводах, в ущерб устным. И как по заказу стали поступать предложения на устный. Сначала была поездка в Уфу на заседание российско-итальянской рабочей группы по промышленным округам. Там понаблюдала за работой наших московских коллег-профессионалов. Полезно. Сделала для себя некоторые выводы.
Самое свежее впечатление – вчерашний семинар по косметологии. Когда меня спрашивают про рабочие тематики, я обычно отвечаю, что не перевожу медицину, фармацевтику, химию. Но вот случилась у меня (и уже не в первый раз) эстетическая медицина, которая весьма близко примыкает к «не моим» темам. Поэтому воскресный день ушел на подготовку. Тем не менее, были сюрпризы. Оказывается, на лице столько всяких зон и специфических точек! Я думала, что все знаю: лоб, глаза, нос и подбородок:). Ну, щеки там. Но есть еще, например, «козелок» и «противокозелок». Мочка уха. «Арка Купидона» (это две складочки и впадинка над верхней губой). Кольцевые морщины на шее называют «кольцами Венеры». К счастью, на итальянский «кольца Венеры» и «арка Купидона» переводятся буквально. Мелкие морщинки возле красной каймы губ, из-за которых помада так некрасиво расплывается, называются "кисетными морщинами". Их тоже можно скорректировать. А как вам «грыжа нижнего века»?

Еще о лексике: встретилось множество инъекционных техник. Может, кому-нибудь  пригодится: microponfi = микропапулы. Есть еще «наппаж», «пикотаж»… Стволовые клетки = cellule staminali.
Аудитория была настроена очень позитивно. Да и в целом, если знаешь основную лексику, то пару-тройку терминов специалисты обычно подсказывают по ходу дела, если, конечно, обстановка не запредельно официальная. Одно дело – доклад с трибуны, другое – презентация в небольшом зале плюс мастер-класс.
Запомнилось еще, что ведущая семинара, врач-косметолог Розанна Сорбеллини, все время подчеркивала: современная тенденция - это естественный имидж. Не коррекция отдельных дефектов, а восстановление форм и объемов, которые были у  человека лет -дцать назад, которые свойственны данному лицу.
Всегда приятно работать с профессионалами. Я вообще уважаю профессионалов в любой сфере деятельности. Приятно, что по роду деятельности я часто сталкиваюсь с людьми, которых можно отнести к этой группе.


В Екатеринбурге, похоже, весьма высок интерес к новым техникам эстетической медицины, а итальянцы в этой области большие молодцы. Так что, надеюсь, будут еще аналогичные предложения. Кстати, вспомнила: у меня уже есть следующий заказ на перевод косметологического семинара, на июль.

Комментариев нет:

Отправить комментарий