вторник, 6 марта 2012 г.

Начало новой рабочей недели


Предчувствия меня не обманули: к вечеру в пятницу пришел еще небольшой заказ из Италии. Что мне нравится в работе с зарубежными БП: обычно (процентов на 90%) сроки назначаются вполне разумные. При этом никто не ждет, что переводчик будет трудиться в выходные. Заказ на полстранички был прислан в пятницу после обеда с дедлайном в понедельник. Конечно, я его сделала сразу. Вспомнила, кстати, «добрым словом» создателей Традоса. Каким счастьем мне теперь кажется перевод в обычном Word-e! Редко такая удача выпадает. В данном случае, чтобы перевести полстранички текста, мне пришлось: найти инструкцию этого агентства (работала с ними один раз пару месяцев назад, все забылось), согласно инструкции пойти на их FTP-сервер и сгрузить оттуда: текст для перевода, экспорт из памяти Традоса 2007, справочный файл. Все разархивировать. После перевода: подготовить неочищенный файл, очищенный файл, экспорт из памяти, все заархивировать по отдельности и загрузить на тот же FTP-сервер. На все эти манипуляции времени ушло гораздо больше, чем на сам перевод.

Начало новой рабочей недели выдалось на редкость спокойным. Не спеша закончила проверку огромного каталога по косметике, переведенного за рекордный срок на прошлой неделе. Выловила некоторое количество ошибок, в основном, глупейших: тут пара слов пропущена, там лишнее попало при копировании. Все-таки внимание притупляется, ну нельзя гнать такие объемы. Небольшой новый заказ для того же клиента отослала сегодня, и пока в перспективе только безумная поездка в Красноуфимск на устный перевод 8 марта. Все, завтра с утра - в фитнес! Правда, надо бы еще: сдать налоговую декларацию, проверить конкурсные работы по линии СПР (наш традиционный конкурс перевода), обновить профиль на proz.com, заполнить множество онлайновых анкет, которые ждут своего часа…

Комментариев нет:

Отправить комментарий